Китайский язык: фонетика языка, правила произношения звуков, букв и слов
Данной статьей мы открываем серию статей на 4lang.ru про китайский язык. И начнем мы, конечно же, с произношения! Китайское произношение – это просто музыка. Музыкальность этого языка достигается за счёт тонов.
Например (см. таблицу ниже):
Таблица звуков в китайском языке
Как же понять, как это всё произносится?
К счастью, есть Пиньинь — система записи звуков китайского языка. В китайском слог состоит из инициаля (начального согласного) и финаля. В Китайском 21 инициаль и 36 финалей.
ИнициалиНиже представлен китайский алфавит согласных звуков (инициалей):
bpmfdtch nlgkhjsh qxzcszhr
Давайте немного разберем инициали поподробнее:
- b — как /б/, но не такая звонкая, как в русском;
- P — как /п/, но с придыханием (/пх/);
- m — /м/;
- f — /ф/;
- d — как /д/, но не такая звонкая;
- t — как /т/, но с придыханием (/тх/);
- n — как /н/;
- l — как /л/;
- g — как /г/;
- k — как /к/, но с придыханием;
- h — как /х/;
- s — как /с/;
- j — /цзь/;
- q — (ць);
- x — /шь/ — звук между /ш/ и /с/;
- z — /дз/;
- c — /цх/;
- zh — /дж/;
- ch — /ч/;
- r — звук между /ж/ и английским /r/;
Ниже представлена таблица финалей в китайском языке (гласных звуков):
iuü Aiaua o uo ele üe er ai uai ei uei (ui) aoiao ouiou (iu) anianuanüan eninuen (un)ün angianguang engingueng ongiong
Особенности произношения финалей:
- a — /а/;
- o — /о/;
- e -между /ы/ и /э/ (аналога похожего в русском нет);
- i — /и/;
- u — /у/;
- ü — как в слове пюре (после j, q, x, n, l);
- ia — /йа/;
- ie — /йе/;
- er — похоже на английское /er/ в слове sister;
- ai — /ай/;
- ei — /эй/;
- ou — /оу/;
- an — /эн/;
- ing — скорее можно сравнить с английским /?/;
- uei, uen, iou — когда перед ними идёт инициал, на письме обозначаются ui, un, iu;
Правила написания
Разберем основные правила написания:
- Когда нет инициала перед i или ü, на письме мы добавляем y, который не читается; i → yi; ü → yu; üe → yue;
- когда нет инициаля перед составным финалем, начинающимся с i. iao → yao; iou → you;
- когда нет инициаля перед u, мы подставляем w, который не читается. u → wu;
- ü после j, q, x, y пишется как u, но сохраняет своё произношение;
- после инициалей финали iou, uei, uen сокращаются до iu, ui, un, но сохраняют своё произношение. l + iou = liu; h + uei = hui; q + uen = qun.
Изменение тонов
Ну что ж, и на десерт ещё несколько правил на изменение тонов:
-
Если два тона 3 стоят вместе, первый из них меняется на тон 2 (3+3= 2+3) — nǐ hǎo;
Если разобраться, то в китайской фонетике нет ничего сложного. Но если у Вас есть вопросы, смело задавайте в комментариях.
Успехов вам в освоении китайского. Уверена, вы его полюбите! Главное, много слушать, повторять и практиковаться!
Также, предлагаем вашему вниманию видеоурок по данной теме:
Возможно, Вам также будет интересно- Форум: Китайский язык: за и против;
- Форум: Сложности в изучении китайского языка;
- Форум: Можно ли выучить китайский без выезда в Китай?
Если вы нашли ошибку, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter.
Меня зовут Полина.
Я профессиональный дипломированный учитель английского языка, с высшим педагогическим образованием и повышением квалификации на всевозможных курсах, тренингах, включая курс для учителей в Англии, Оксфорде.
Я счастлива поделиться с вами своими знаниями и опытом!
С 2013 я живу и работаю за границей (Китай, Филиппины, Вьетнам, США), поэтому занятия провожу онлайн по скайпу, а также вы можете приобрести мои авторские курсы.
Познакомиться со мной можно на канале https://www.youtube.com/user/4langru
Буду рада знакомству, с радостью отвечу на ваши вопросы :)
Сложного, на мой взгляд нет в китайской грамматике, а не в фонетике . Она проще английской. А вот с фонетикой не соглашусь. Тут иные понятия о сложности – скорее музыкальные! Пиньинь редки, поэтому заведомо не знаешь, как иероглифы произносятся. Так что эти схемы, особенно со звуками носителей, очень интересны.
Это была подбодряющая фраза)) Про сложность лучше не думать, зато это очень интересно! Как говорится, глаза боятся, а руки делают! Или, скорее, “уши боятся, а рот говорит”) Согласна, китайская грамматика несложная, главное, привыкнуть к другому построению предложений, запомнить конструкции. Китайский поэтому часто называют “телеграфным” языком. Про музыкальность я тоже сразу отметила, людям с хорошим музыкальным слухом, конечно, всё даётся проще. Особенно, что касается тонов. Кстати, сами китайцы редко знают, какой в слове тон(если это не учителя китайского), они просто интуитивно знают, КАК произнести то или иное слово!) Они всё время надо мной смеялись, когда я каждый раз спрашивала про тона). При изучении любого языка очень полезно много слушать (недаром зоны мозга, отвечающие за слух и речь расположены очень близко), а китайский много слушать – просто необходимо!)
Выглядит все это страшновато, если уж и браться изучать китайский, то серьезно, с подходом от Шерлока Холмса.))) Музыкальный слух тут большое значение играет, и не только в плане тонов, а еще и иероглифов. У людей с хорошим музыкальным слухом, как правило, очень развито правое полушарие. Оно же отвечает за восприятие образов. Иероглифы – это не буквы, а образы, соответственно “музыкальные” люди и тут преуспевают, везунчики.)))
Обьясните, плиз, как и почему появилось разделение слогов на тоны? Что было не называть иероглифы словами, а не слогами?