Все отзывы о спектакле Добрый человек из Сезуана
Главные герои пьесы — три бога. Они хотели найти доброго человека, но безуспешно. Автор намеренно не называл их имена, так как не это было важно.
В произведении присутствуют следующие люди:
- Ван — водонос;
- Шен Те — проститутка;
- Шуи Та — двоюродный брат Шен Те;
- столяр Лин То;
- Янг Сун — бывший летчик и другие.
Произведение Брехта также известно под названием «Добрый человек из Сезуана». В содержание пьесы входит 9 действий. Все заканчивается открытым эпилогом, каждый читатель сам определяет, как должна завершиться пьеса.
В произведении автор поднимает сложную тему — всегда ли добро приносит хорошие вещи. Произведение является отражением крылатого выражения «благими намерениями вымощена дорога в ад». Читать пьесу Брехта «Добрый человек из Сычуани» лучше в старшем школьном возрасте, так как она сложна для восприятия.
Бертольд Брехт — Добрый человек из Сычуани. Страница 7
Шой Да. Это не так легко будет сделать.
Полицейский. Почему? Чем она не партия! Маленькая развивающаяся торговля! (Старушке.) Что вы думаете об этом?
Старушка (нерешительно). Да…
Полицейский. Объявление в газете.
Старушка (сдержанно). Если барышня согласна…
Полицейский. Как она может быть не согласна? Сейчас напишу. Услуга за услугу. Не думайте, что власти не сочувствуют мелким торговцам, которые ведут суровую борьбу за существование. Вы помогаете нам, а мы за это сочиним вам объявление о намерении вступить в брак. Ха-ха-ха! (Решительно извлекает записную книжку, слюнит огрызок карандаша и пишет.)
Шой Да (медленно). Неплохая мысль.
Полицейский. «Какой… приличный… мужчина с небольшим капиталом… не исключается вдовец… желает вступить в брак… расцветающую табачную торговлю?» И еще добавим: «Обладаю привлекательной симпатичной внешностью». Ну как?
Шой Да. Если вы полагаете, что это не будет преувеличением.
Старушка (приветливо). Что вы, что вы! Я ее видела.
Полицейский вырывает из книжки листок бумаги и передает Шой Да.
Шой Да. С ужасом я наблюдаю, сколько нужно удачливости, чтобы не попасть под колеса! Сколько ухищрений! Сколько друзей! (Полицейскому.) Несмотря на всю свою решимость, я не знал, как быть с платой за наем. И вот пришли вы и помогли разумным советом. И в самом деле, я, кажется, вижу выход.
Вечер в городском парке. Молодой человек в потрепанной одежде провожает глазами самолет, по-видимому, летящий высоко над парком. Он достает из кармана веревку и оглядывается по сторонам. Когда он направляется к высокой иве, на дороге показываются две проститутки. Одна уже старая, другая — племянница из семьи, обосновавшейся у Шен Де.
Молодая. Добрый вечер, миленький. Пойдешь со мной?
Сун. Не исключено, милые дамы, если вы дадите мне поесть.
Старая. Видно, рехнулся? (Молодой.) Пошли дальше. Зря потеряем время. Это же безработный летчик.
Молодая. Но в парке, наверно, уже никого не осталось, сейчас пойдет дождь.
Старая. Поглядим, авось кто-нибудь еще найдется.
Идут дальше. Осмотревшись по сторонам, Сун достает веревку и забрасывает на сук дерева. Но ему опять помешали. Обе проститутки быстро возвращаются. Они не видят его.
Молодая. Ох и ливень будет.
На дороге появляется Шен Де.
Старая. Смотри, вот идет это чудовище! Она погубила тебя и твою родню.
Молодая. Не она. Ее двоюродный брат. Она пустила нас к себе, а потом предлагала заплатить за пирожки. Против нее я ничего не имею.
Старая. Зато я имею! (Громко.) Ах вот она, наша миленькая сестрица со своим золотым горшком! Мало ей лавки, она еще хочет перехватить у нас кавалеров.
Шен Де. Что ты на меня набросилась? Я иду в чайный домик у пруда.
Молодая. Говорят, ты выходишь замуж за вдовца с тремя детьми!
Шен Де. Да, я должна там встретиться с ним.
Сун (нетерпеливо). Уберетесь вы наконец, потаскухи! И здесь покоя от них нет!
Старая. Заткни глотку!
Обе проститутки уходят.
Сун (кричит им вслед). Стервятники! (Публике.) Даже в таком уединенном месте они рыщут в поисках своих жертв, даже в кустах, под дождем они норовят поймать своих покупателей.
Шен Де (сердито). Почему вы браните их? (Замечает веревку.) Ой!
Сун. Чего вытаращилась?
Шен Де. Зачем веревка?
Сун. Проходи, сестрица, проходи! У меня нет денег, даже медяка. Но, будь он у меня, я купил бы не тебя, а кружку воды.
Шен Де. Зачем веревка? Вы не должны этого делать!
Сун. Тебе-то что? Убирайся!
Шен Де. Дождь.
Сун. Только попробуй стать под это дерево.
Шен Де (продолжает неподвижно стоять под дождем). Нет.
Сун. Отстань, говорю, напрасно стараешься. Со мной у тебя ничего не выйдет. Ко всему прочему, ты слишком некрасива. Кривые ноги.
Шен Де. Это неправда.
Сун. Не показывай! Черт с тобой, иди под дерево, раз дождь пошел.
Шен Де (медленно подходит и садится под деревом). Почему вы решились на это?
Сун. Хочешь знать? Ну, так я скажу, чтобы только отделаться от тебя. (Пауза.) Ты знаешь, что такое летчик?
Шен Де. Да, в чайном домике я видела летчиков.
Сун. Нет, ты не видела их. А если видела, то пустобрехов и дураков в кожаных колпаках, у которых нет слуха для мотора и чувств для машины. Попадает такой тип в ящик, потому что у него есть чем подмазать управляющего ангаром. Скажи такому: дай твоему ящику упасть с высоты двух тысяч футов сквозь облака, а потом поймай его одним нажимом рычага, и он ответит: этого нет в договоре. Кто не умеет посадить на землю самолет, точно это его собственный зад, тот не летчик, а болтун. А я летчик. И все-таки самый большой дурак на свете — это я сам, потому что я прочел в пекинской школе все книги о полетах. Одну лишь страницу одной только книги я не прочел, а на этой странице было написано, что летчики больше не нужны. Итак, я летчик без самолета, почтовый летчик без почты. Да что там — разве ты можешь понять.
Шен Де. Думаю, все-таки могу.
Сун. Нет, раз я говорю тебе, что ты не можешь понять, значит, не можешь.
Шен Де (смеясь и плача). В детстве у нас был журавль со сломанным крылом. Он был ласковый, терпеливо переносил наши шалости, важно шествовал с нами и только кричал, чтоб мы не перегоняли его. Но осенью и весной, когда над деревней тянулись большие стаи, он терял покой, и я хорошо понимала его.
Сун. Не реви.
Шен Де. Нет.
Сун. Это портит цвет лица.
Шен Де. Я уже перестала. (Вытирает рукавом слезы.)
Сун (прислонясь к дереву, но не поворачиваясь к Шен Де, протягивает руку и трогает ее лицо). Ты даже не умеешь как следует вытереть лицо. (Вытирает ей лицо носовым платком. Пауза.) Раз ты пристаешь, чтоб я не повесился, открой же по крайней мере рот.
Шен Де. Что мне сказать?
Сун. Почему, собственно, ты вздумала вынуть меня из петли, сестра?
Шен Де. Я испугалась. Вы, наверно, пошли на это, потому что вечер такой хмурый. (Публике.)
В нашей стране Не должно быть хмурых вечеров И высоких мостов над рекой. Опасен также предутренний час, И вообще зимняя пора. Дело в том, что бедняка Может доконать любой пустяк. И он отшвырнет от себя Невыносимую жизнь.
Сун. Расскажи о себе.
Шен Де. О чем? У меня есть маленькая лавка.
Сун (насмешливо). Ну да? Ты ни за кем не охотишься, у тебя есть лавка!
Шен Де (решительно). У меня есть лавка, но прежде я была гулящей.
Сун. Лавку тебе, видно, подарили боги?
Шен Де. Да.
Сун. В один прекрасный вечер они появились и сказали: вот тебе деньги.
Шен Де (с тихим смехом). В одно прекрасное утро.
Сун. Нельзя сказать, чтобы с тобой было весело.
Шен Де (после паузы). Я умею немного играть на цитре и передразнивать людей. (Говорит низким голосом почтенного человека.) «Нет, как вам это нравится, я, кажется, забыл свой кошелек!» Но потом я получила лавку. Тогда я первым делом подарила цитру. Теперь, сказала я себе, я могу быть как истукан, теперь это не нужно!
Теперь я богачка — сказала я себе. Хожу одна. И сплю одна. Целый год, сказала я себе, Не буду иметь дело с мужчинами.
Сун. Но сейчас ты выходишь замуж? За того, в чайном домике, на пруду.
Шен Де молчит.
А что ты, в сущности, знаешь о любви?
Шен Де. Все.
Сун. Ничего, сестра. Ты скажешь, что тебе было хорошо?
Шен Де. Нет.
Сун (не поворачиваясь, гладит ее по лицу). А так хорошо?
Шен Де. Да.
Сун. Я вижу, тебе немного надо. Ну что это за город!
Шен Де. У вас нет друзей?
Подарок для Шен Те
Вот уже две тысячи лет идет молва, что добрых людей не существует. Три бога решили проверить это и спустились на землю. Они сталкиваются с водоносом Ваном и он угощает их водой. Обрадовались было боги, но поняли они — чашка с двойным дном. Расстроились они, попросили Вана найти им ночлег. Водонос обратился к следующим людям:
- господин Фо;
- господин Чен;
- вдова Су.
Но никто из них не согласился помочь. Только проститутка Шен Те ответила согласием. Боги обрадовались поступку девушки. Наутро они подарили ей тысячу серебряных долларов и наказали всегда быть такой же доброй. На вырученные деньги Шен Те купила табачную лавку.
Неожиданно к девушке приходит масса нуждающихся. Среди них бывшая владелица лавки, хозяева Шен Те, племянники и другие люди. Все они просят о помощи.
Неожиданно приходит столяр и требует 100 серебряных долларов. Они нужны ему в качестве оплаты за полки, которые он делал для прошлой владелицы. В это же время домовладелица требует поручительства — она не верит Шен Те.
Неожиданно появляется двоюродный брат девушки Шуи Та. Он прогоняет всех родственников, отдает столяру 20 серебряных долларов. Жизнь начинает налаживаться.
Бертольт Брехт — Добрый Человек Из Сычуани
Главный город провинции Сычуань, в котором обобщены все места на земном шаре и любоевремя, в которое человек эксплуатирует человека, — вот место и время действияпьесы.Пролог. Вот уже два тысячелетия не прекращается вопль. Так дальше продолжатьсяне может. Никто в этом мире не в состоянии быть добрым. И обеспокоенные богипостановили. Мир может оставаться таким, как есть, если найдется достаточно людей, способных житьдостойной человека жизнью. А чтобы проверить это, три виднейших бога спускаются на землю.Быть может, водонос Ван, первым встретивший их и угостивший водой (он, кстати, единственныйв Сычуани, кто знает, что они боги), достойный человек. Но его кружка, заметили боги,с двойным дном. Добрый водонос — мошенник.
Простейшая проверка первой добродетели —гостеприимства — расстраивает их: ни в одном из богатых домов. Ни у господинаФо, ни у господина Чена, ни у вдовы Су — не может Ван найти для них ночлег.Остается одно. Обратиться к проститутке Шен Де, она ведь не может отказать никому.И боги проводят ночь у единственного доброго человека, а наутро, распрощавшись, оставляютШен Де наказ оставаться такой же доброй, а также хорошую плату за ночлег. Ведь как бытьдоброй, когда все так дорого!I. Боги оставили Шен Де тысячу серебряных долларов, и онакупила себе на них маленькую табачную лавку. Но сколько нуждающихся в помощи оказываетсярядом с тем, кому улыбнулась удача. Бывшая владелица лавки и прежние хозяева Шен Де —муж и жена, её хромой брат и беременная невестка, племянник и племянница, старик дедушкаи мальчик, — и всем нужна крыша над головой и еда.
«Спасенья маленькая лодка /Тотчас же идет на дно. / Ведь слишком много тонущих / Схватились жадно за борта».Атут столяр требует сто серебряных долларов, которые не заплатила ему прежняя хозяйказа полки, а домовладелице нужны рекомендации и поручительство за не слишкомреспектабельную Шен Де. «За меня поручится двоюродный брат, — говорит она. —И за полки расплатится он же».II. И наутро в табачной лавке появляется ШойДа, двоюродный брат Шен Де. Решительно прогнав незадачливых родственников, умело вынудивстоляра взять всего двадцать серебряных долларов, Предусмотрительно подружившисьс полицейским, он улаживает дела своей слишком доброй кузины.III. А вечеромв городском парке Шен Де встречает безработного летчика Суна.
Летчик без самолета, почтовыйлетчик без почты. Что ему делать на свете, даже если он прочел в пекинской школе все книгио полетах, даже если он умеет посадить на землю самолет, точно это его собственный зад?Он как журавль со сломанным крылом, и нечего ему делать на земле. Веревка наготове,а деревьев в парке сколько угодно. Но Шен Де не дает ему повеситься. Жить безнадежды — творить зло. Безнадежна Песня водоноса, продающего воду во время дождя. «Громгремит, и дождик льется, / Ну, а я водой торгую, / А вода не продается /И не пьется ни в какую. / Я кричу. „Воды купите!“ / Но никто не покупает. / Вмой карман за эту воду / Ничего не попадает. / Купите воды, собаки!»И Шен Де покупаеткружку воды для своего любимого Ян Суна.IV.
Возвращаясь после ночи, проведенной с любимым,Шен Де впервые видит утренний город, бодрый и дарящий веселье. Люди сегодня добры. Старики,торговцы коврами из лавки напротив, дают милой Шен Де в долг двести серебряныхдолларов — будет чем расплатиться с домовладелицей за полгода. Человеку, который любити надеется, ничто не трудно. И когда мать Суна госпожа Ян рассказывает, чтоза огромную сумму в пятьсот серебряных долларов сыну пообещали место, она с радостьюотдает ей деньги полученные от стариков. Но откуда взять ещё триста. Есть лишь одинвыход — обратиться к Шой Да. Да, он слишком жесток и хитер. Но ведь летчикдолжен летать!Интермедии. Шен Де входит, держа в руках маску и костюм ШойДа, и поет «Песню о беспомощности богов и добрых людей».
«Добрые у насв стране / Добрыми не могут оставаться. / Чтобы добраться с ложкою до чашки, / Нужнажестокость. / Добрые беспомощны, а боги бессильны. / Почему не заявляют боги там, в эфире, /Что время дать всем добрым и хорошим / Возможность жить в хорошем, добром мире?»V. Умныйи осмотрительный Шой Да, глаза которого не слепит любовь, видит обман. Ян Сунане пугают жестокость и подлость. Пусть обещанное ему место — чужое, и у летчика,которого уволят с него, большая семья, пусть Шен Де расстанется с лавкой, кроме которойу нее ничего нет, а старики лишатся своих двухсот долларов и потеряют жилье, — лишьбы добиться своего. Такому нельзя доверять, и Шой Да ищет опору в богатом цирюльнике,готовом жениться на Шен Де. Но разум бессилен, где действует любовь, и Шен Де уходитс Суном.
«Я хочу уйти с тем, кого люблю, / Я не хочу обдумывать, хорошо ли это. /Я не хочу знать, любит ли он меня. / Я хочу уйти с тем, кого люблю».VI. Вмаленьком дешевом ресторане в предместье готовятся к свадьбе Ян Суна и ШенДе. Невеста в подвенечном наряде, жених в смокинге. Но церемония все никакне начнется, и бонза посматривает на часы — жених и его мать ждут Шой Да, которыйдолжен принести триста серебряных долларов. Ян Сун поет «Песню о дне святого Никогда»:«В этот день берут за глотку зло, / В этот день всем бедным повезло, / И хозяин и батрак/ Вместе шествуют в кабак / В день святого Никогда / Тощий пьет у жирного в гостях. /Мы уже не в силах больше ждать. / Потому-то и должны нам дать, / Людям тяжкоготруда, / День святого Никогда, / День святого Никогда, / День, когда мы будемотдыхать».«Он уже никогда не придет», — говорит госпожа Ян. Трое сидят,и двое из них смотрят на дверь.VII.
На тележке около табачной лавки скудный скарб ШенДе — лавку пришлось продать, чтобы вернуть долг старикам. Цирюльник Шу Фу готов помочь:он отдаст свои бараки для бедняков, которым помогает Шен Де (там все равно нельзя держатьтовар — слишком сыро), и выпишет чек. А Шен Де счастлива. Она почувствовала в себебудущего сына — летчика, «нового завоевателя / Недоступных гор и неведомыхобластей!» Но как уберечь его от жестокости этого мира. Она видит маленького сына столяра,который ищет еду в помойном ведре, и клянется, что не успокоится, пока не спасет своегосына, хотя бы его одного. Настало время вновь превратиться в двоюродного брата.ГосподинШой Да объявляет собравшимся, что его кузина и впредь не оставит их без помощи,но отныне раздача пищи без ответных услуг прекращается, а в домах господинаШу Фу будет жить тот, кто согласен работать на Шен Де.VIII.
На табачной фабрике,которую Шой Да устроил в бараках, работают мужчины, женщины и дети. Надсмотрщиком —и жестоким — здесь Ян Сун. Он ничуть не печалится из-за перемены участии показывает, что готов на все ради интересов фирмы. Но где Шен Де? Где добрый человек?Где та, кто много месяцев назад в дождливый день в минуту радости купила кружку водыу водоноса. Где она и её будущий ребенок, о котором она рассказала водоносу. И Сун тожехотел бы знать это. Если его бывшая невеста была беременна, то он, как отец ребенка, можетпретендовать и на положение хозяина. А вот, кстати, в узле её платье. Уж не убилли несчастную женщину жестокий двоюродный брат. Полиция приходит в дом. Господину ШойДа предстоит предстать перед судом.IX. В зале суда друзья Шен Де (водонос Вая, четастариков, дедушка и племянница) и партнеры Шой Да (господин Шу Фу и домовладелица)ждут начала заседания.
При виде судей, вошедших в зал, Шой Да падает в обморок — этобоги. Боги отнюдь не всеведущи. Под маской и костюмом Шой Да они не узнают ШенДе. И лишь когда, не выдержав обвинений добрых и заступничества злых, Шой Да снимаетмаску и срывает одежду, боги с ужасом видят, что миссия их провалилась. Их добрыйчеловек и злой и черствый Шой Да — одно лицо. Не получается в этом мире быть добройк другим и одновременно к себе, не выходит других спасать и себя не погубить,нельзя всех осчастливить и себя со всеми вместе. Но богам некогда разбираться в такихсложностях. Неужели отказаться от заповедей. Нет, никогда. Признать, что мир должен бытьизменен. Как. Кем. Нет, все в порядке. И они успокаивают людей. «Шен Де не погибла, онабыла только спрятана.
Среди вас остается добрый человек». И на отчаянный вопль ШенДе: «Но мне нужен двоюродный брат» — торопливо отвечают. «Только не слишкомчасто!» И между тем как Шен Де в отчаянии простирает к ним руки, они, улыбаясьи кивая, исчезают вверху.Эпилог. Заключительный монолог актера перед публикой:«О публика почтенная моя. Конец неважный. Это знаю я. / В руках у нас прекраснейшаясказка вдруг получила горькую развязку. / Опущен занавес, а мы стоим в смущенье —не обрели вопросы разрешенья. / Так в чем же дело. Мы ж не ищем выгод, / И значит,должен быть какой-то верный выход. / За деньги не придумаешь — какой. Другойгерой. А если мир — другой. / А может, здесь нужны другие боги. Иль вовсе без богов. Молчув тревоге. / Так помогите нам.
Беду поправьте — и мысль и разум свой сюда направьте. /Попробуйте для доброго найти к хорошему — хорошие пути. / Плохой конец — заранееотброшен. / Он должен, должен, должен быть хорошим!».
Знакомство с летчиком
В городском парке Шен Те познакомилась с Янг Суном. Он оказался безработным летчиком. Ему было тяжело без полетов, поэтому мужчина решил повеситься в парке. Девушка отговаривает его от такого поступка, покупает воду, а потом они проводят ночь любви вместе. Бывшая проститутка окрылена любовью и всем помогает. Но Янг Сун решил ею воспользоваться. Ему нужно 500 серебряных долларов, чтобы получить место летчика. У Шен Те нет таких денег, но она пытается их собрать.
В это время Янг разговаривает с братом девушки. Он презрительно о ней отзывается и делится своим планом. Девушка разочаровывается в любимом и решает выйти замуж за богатого человека Шу Фу. Но в итоге Янг уговаривает ее и все же назначается дата свадьбы.
Но перед церемонией летчик узнает, что табачную лавку нельзя продать, так как она заложена. Янг посылает за братом девушки, рассчитывая на его помощь, но тот не приходит. После свадьбы Шен остается ни с чем. Из-за долгов ей приходится продать лавку.
Спустя время появляется Шуи Та и он приносит деньги от Шу Фу — сестра отказалась принимать материальную помощь. Юноша решительно разгоняет нахлебников, покупает небольшую табачную фабрику и заставляет всех работать на Шен. На предприятие устраивается и Янг.
Сама же девушка словно пропала. Никто ее не видел и не встречал. Всем заправлял Шуи Та. Янг шантажирует его и требует продать фабрику. Не добившись успеха, заявляет в полицию. Служители закона пришли в дом юноши и нашли одежду Шен Т. е.
В этот момент девушка признается богам — она намеренно надевала мужскую одежду и выдавала себя за родственника. Так ей было проще бороться за свое счастье и проявлять решительность. Она спросила богов, как ей справиться, но те не ответили и улетели.
Краткое содержание «Добрый человек из Сычуани» Брехта
Бертольд Брехт Произведение «Добрый человек из Сычуани»
Главный город провинции Сычуань, в котором обобщены все места на земном шаре и любое время, в которое человек эксплуатирует человека, — вот место и время действия пьесы. Пролог. Вот уже два тысячелетия не прекращается вопль: так дальше продолжаться не может! Никто в этом мире не в состоянии быть добрым! И обеспокоенные боги постановили: мир может оставаться таким, как есть, если найдется достаточно людей, способных жить достойной человека жизнью. А чтобы проверить это, три виднейших бога спускаются на землю. Быть может, водонос Ван, первым встретивший их и угостивший водой (он, кстати, единственный в Сычуани, кто знает, что они боги), достойный человек? Но его кружка, заметили боги, с двойным дном. Добрый водонос — мошенник! Простейшая проверка первой добродетели — гостеприимства — расстраивает их: ни в одном из богатых домов: ни у господина Фо, ни у господина Чена, ни у вдовы Су — не может Ван найти для них ночлег. Остается одно: обратиться к проститутке Шен Де, она ведь не может отказать никому. И боги проводят ночь у единственного доброго человека, а наутро, распрощавшись, оставляют Шен Де наказ оставаться такой же доброй, а также хорошую плату за ночлег: ведь как быть доброй, когда все так дорого! I. Боги оставили Шен Де тысячу серебряных долларов, и она купила себе на них маленькую табачную лавку. Но сколько нуждающихся в помощи оказывается рядом с тем, кому улыбнулась удача: бывшая владелица лавки и прежние хозяева Шен Де — муж и жена, ее хромой брат и беременная невестка, племянник и племянница, старик дедушка и мальчик, — и всем нужна крыша над головой и еда. «Спасенья маленькая лодка / Тотчас же идет на дно. / Ведь слишком много тонущих / Схватились жадно за борта». А тут столяр требует сто серебряных долларов, которые не заплатила ему прежняя хозяйка за полки, а домовладелице нужны рекомендации и поручительство за не слишком респектабельную Шен Де. «За меня поручится двоюродный брат, — говорит она. — И за полки расплатится он же». II. И наутро в табачной лавке появляется Шой Да, двоюродный брат Шен Де. Решительно прогнав незадачливых родственников, умело вынудив столяра взять всего двадцать серебряных долларов, Предусмотрительно подружившись с полицейским, он улаживает дела своей слишком доброй кузины. III. А вечером в городском парке Шен Де встречает безработного летчика Суна. Летчик без самолета, почтовый летчик без почты. Что ему делать на свете, даже если он прочел в пекинской школе все книги о полетах, даже если он умеет посадить на землю самолет, точно это его собственный зад? Он как журавль со сломанным крылом, и нечего ему делать на земле. Веревка наготове, а деревьев в парке сколько угодно. Но Шен Де не дает ему повеситься. Жить без надежды — творить зло. Безнадежна Песня водоноса, продающего воду во время дождя: «Гром гремит, и дождик льется, / Ну, а я водой торгую, / А вода не продается / И не пьется ни в какую. / Я кричу: «Воды купите!» / Но никто не покупает. / В мой карман за эту воду / Ничего не попадает! / Купите воды, собаки!» И Шен Де покупает кружку воды для своего любимого Ян Суна. IV. Возвращаясь после ночи, проведенной с любимым, Шен Де впервые видит утренний город, бодрый и дарящий веселье. Люди сегодня добры. Старики, торговцы коврами из лавки напротив, дают милой Шен Де в долг двести серебряных долларов — будет чем расплатиться с домовладелицей за полгода. Человеку, который любит и надеется, ничто не трудно. И когда мать Суна госпожа Ян рассказывает, что за огромную сумму в пятьсот серебряных долларов сыну пообещали место, она с радостью отдает ей деньги полученные от стариков. Но откуда взять еще триста? Есть лишь один выход — обратиться к Шой Да. Да, он слишком жесток и хитер. Но ведь летчик должен летать! Интермедии. Шен Де входит, держа в руках маску и костюм Шой Да, и поет «Песню о беспомощности богов и добрых людей»: «Добрые у нас в стране / Добрыми не могут оставаться. / Чтобы добраться с ложкою до чашки, / Нужна жестокость. / Добрые беспомощны, а боги бессильны. / Почему не заявляют боги там, в эфире, / Что время дать всем добрым и хорошим / Возможность жить в хорошем, добром мире?» V. Умный и осмотрительный Шой Да, глаза которого не слепит любовь, видит обман. Ян Суна не пугают жестокость и подлость: пусть обещанное ему место — чужое, и у летчика, которого уволят с него, большая семья, пусть Шен Де расстанется с лавкой, кроме которой у нее ничего нет, а старики лишатся своих двухсот долларов и потеряют жилье, — лишь бы добиться своего. Такому нельзя доверять, и Шой Да ищет опору в богатом цирюльнике, готовом жениться на Шен Де. Но разум бессилен, где действует любовь, и Шен Де уходит с Суном: «Я хочу уйти с тем, кого люблю, / Я не хочу обдумывать, хорошо ли это. / Я не хочу знать, любит ли он меня. / Я хочу уйти с тем, кого люблю». VI. В маленьком дешевом ресторане в предместье готовятся к свадьбе Ян Суна и Шен Де. Невеста в подвенечном наряде, жених в смокинге. Но церемония все никак не начнется, и бонза посматривает на часы — жених и его мать ждут Шой Да, который должен принести триста серебряных долларов. Ян Сун поет «Песню о дне святого Никогда»: «В этот день берут за глотку зло, / В этот день всем бедным повезло, / И хозяин и батрак / Вместе шествуют в кабак / В день святого Никогда / Тощий пьет у жирнбго в гостях. / Мы уже не в силах больше ждать. / Потому-то и должны нам дать, / Людям тяжкого труда, / День святого Никогда, / День святого Никогда, / День, когда мы будем отдыхать». «Он уже никогда не придет», — говорит госпожа Ян. Трое сидят, и двое из них смотрят на дверь. VII. На тележке около табачной лавки скудный скарб Шен Де — лавку пришлось продать, чтобы вернуть долг старикам. Цирюльник Шу Фу готов помочь: он отдаст свои бараки для бедняков, которым помогает Шен Де (там все равно нельзя держать товар — слишком сыро), и выпишет чек. А Шен Де счастлива: она почувствовала в себе будущего сына — летчика, «нового завоевателя / Недоступных гор и неведомых областей!» Но как уберечь его от жестокости этого мира? Она видит маленького сына столяра, который ищет еду в помойном ведре, и клянется, что не успокоится, пока не спасет своего сына, хотя бы его одного. Настало время вновь превратиться в двоюродного брата. Господин Шой Да объявляет собравшимся, что его кузина и впредь не оставит их без помощи, но отныне раздача пищи без ответных услуг прекращается, а в домах господина Шу Фу будет жить тот, кто согласен работать на Шен Де. VIII. На табачной фабрике, которую Шой Да устроил в бараках, работают мужчины, женщины и дети. Надсмотрщиком — и жестоким — здесь Ян Сун: он ничуть не печалится из-за перемены участи и показывает, что готов на все ради интересов фирмы. Но где Шен Де? Где добрый человек? Где та, кто много месяцев назад в дождливый день в минуту радости купила кружку воды у водоноса? Где она и ее будущий ребенок, о котором она рассказала водоносу? И Сун тоже хотел бы знать это: если его бывшая невеста была беременна, то он, как отец ребенка, может претендовать и на положение хозяина. А вот, кстати, в узле ее платье. уж не убил ли несчастную женщину жестокий двоюродный брат? Полиция приходит в дом. Господину Шой Да предстоит предстать перед судом. IX. В зале суда друзья Шен Де (водонос Вая, чета стариков, дедушка и племянница) и партнеры Шой Да (господин Шу Фу и домовладелица) ждут начала заседания. При виде судей, вошедших в зал, Шой Да падает в обморок — это боги. Боги отнюдь не всеведущи: под маской и костюмом Шой Да они не узнают Шен Де. И лишь когда, не выдержав обвинений добрых и заступничества злых, Шой Да снимает маску и срывает одежду, боги с ужасом видят, что миссия их провалилась: их добрый человек и злой и черствый Шой Да — одно лицо. Не получается в этом мире быть доброй к другим и одновременно к себе, не выходит других спасать и себя не погубить, нельзя всех осчастливить и себя со всеми вместе! Но богам некогда разбираться в таких сложностях. Неужели отказаться от заповедей? Нет, никогда! Признать, что мир должен быть изменен? Как? Кем? Нет, все в порядке. И они успокаивают людей: «Шен Де не погибла, она была только спрятана. Среди вас остается добрый человек». И на отчаянный вопль Шен Де: «Но мне нужен двоюродный брат» — торопливо отвечают: «Только не слишком часто!» И между тем как Шен Де в отчаянии простирает к ним руки, они, улыбаясь и кивая, исчезают вверху. Эпилог. Заключительный монолог актера перед публикой: «О публика почтенная моя! Конец неважный. Это знаю я. / В руках у нас прекраснейшая сказка вдруг получила горькую развязку. / Опущен занавес, а мы стоим в смущенье — не обрели вопросы разрешенья. / Так в чем же дело? Мы ж не ищем выгод, / И значит, должен быть какой-то верный выход? / За деньги не придумаешь — какой! Другой герой? А если мир — другой? / А может, здесь нужны другие боги? Иль вовсе без богов? Молчу в тревоге. / Так помогите нам! Беду поправьте — и мысль и разум свой сюда направьте. / Попробуйте для доброго найти к хорошему — хорошие пути. / Плохой конец — заранее отброшен. / Он должен, должен, должен быть хорошим!»
Сюжет
Боги, спустившиеся на землю, безуспешно ищут доброго человека. В главном городе провинции Сычуань с помощью водоноса Вана они пытаются найти ночлег, но всюду получают отказ, — только проститутка Шен Те соглашается приютить их.
Чтобы девушке легче было оставаться доброй, боги, покидая дом Шен Те, дают ей немного денег, — на эти деньги она покупает маленькую табачную лавку.
Но люди бесцеремонно пользуются добротой Шен Те: чем больше она делает добра, тем больше неприятностей на себя навлекает. Дела идут из рук вон плохо, — чтобы спасти свою лавку от разорения, Шен Те, не умеющая говорить «нет», переодевается в мужскую одежду и представляется своим двоюродным братом — господином Шуи Та, жёстким и несентиментальным. Он не добр, отказывает всем, кто обращается к нему за помощью, но, в отличие от Шен Те, дела у «брата» идут хорошо.
Вынужденная чёрствость тяготит Шен Те, — поправив дела, она «возвращается», и знакомится с безработным лётчиком Янг Суном, который от отчаяния готов повеситься. Шен Те спасает лётчика от петли и влюбляется в него; окрылённая любовью, она, как и прежде, никому не отказывает в помощи. Однако и Янг Сун пользуется её добротой как слабостью. Ему нужно пятьсот серебряных долларов, чтобы получить в Пекине место лётчика, такие деньги невозможно выручить даже от продажи лавки, и Шен Те, чтобы накопить нужную сумму, вновь превращается в жестокосердного Шуи Та. Янг Сун в разговоре с «братом» презрительно отзывается о Шен Те, которую, как выясняется, он не намерен брать с собой в Пекин, — и Шуи Та отказывается продать лавку, как того требует лётчик.
Разочаровавшись в любимом, Шен Те решает выйти замуж за богатого горожанина Шу Фу, готового ей в угоду заняться благотворительностью, но, сняв костюм Шуи Та, она утрачивает способность отказывать, — и Янг Сун легко убеждает девушку стать его женой.
Однако перед самым бракосочетанием Янг Сун узнаёт, что Шен Те не может продать лавку: она частично заложена за 200 долларов, давно отданных лётчику. Янг Сун рассчитывает на помощь Шуи Та, посылает за ним и в ожидании «брата» откладывает бракосочетание. Шуи Та не приходит, и гости, приглашённые на свадьбу, выпив всё вино, расходятся.
Шен Те, чтобы выплатить долг, приходится продать лавку, которая служила ей и домом, — ни мужа, ни лавки, ни крова. И вновь появляется Шуи Та: приняв от Шу Фу материальную помощь, от которой Шен Те отказалась, он заставляет многочисленных нахлебников работать на Шен Те и в конце концов открывает небольшую табачную фабрику. На эту быстро расцветающую фабрику в конце концов устраивается и Янг Сун и, как человек образованный, быстро делает карьеру.
Проходит полгода, отсутствие Шен Те тревожит и соседей, и господина Шу Фу; Янг Сун пытается шантажировать Шуи Та, чтобы завладеть фабрикой, и, не добившись своего, приводит в дом Шуи Та полицию. Обнаружив в доме одежду Шен Те, полицейский обвиняет Шуи Та в убийстве кузины. Судить его берутся боги. Шен Те открывает богам свою тайну, просит подсказать, как ей жить дальше, но боги, довольные тем, что нашли своего доброго человека, не дав ответа, улетают на розовом облаке.