Учиться в России: выбор современных студентов
Как отмечают эксперты, с каждым годом все больше студентов из различных уголков земного шара приезжают учиться в Россию: традиции нашей высшей школы высоко ценятся во всем мире. Молодые люди выбирают самые различные направления образования: технические, гуманитарные, естественно-научные…
Героиня нашего сегодняшнего рассказа – студентка Института международных образовательных программ СПбПУ Майко Мизутани. Она приехала из Японии и сейчас занимается изучением русского языка, а впоследствии планирует продолжить свое образование в России и поступить в Санкт-Петербургскую консерваторию им. Н.А. Римского-Корсакова.
Майко, почему ты приехала учиться именно в Россию?
Смысл моей жизни – это музыка. С детства я играю на скрипке и фортепиано и, как утверждают специалисты, делаю некоторые успехи в этой области. Во всем мире известны традиции русской культуры и имена прославленных композиторов и дирижеров, вокалистов и пианистов. Поэтому ради того чтобы получить именно российское музыкальное образование, я приехала в Санкт-Петербург. Планирую поступать в Консерваторию имени Римского-Корсакова, которая сегодня возрождает и приумножает классические музыкальные традиции.
Но для начала нужно было изучить русский язык, поэтому я и стала слушательницей программы довузовской подготовки в Институте международных образовательных программ.
Как ты узнала про Институт образовательных программ СПбПУ и почему выбрала именно этот вуз?
Моя мама хорошо знакома с вашим городом. Она работала в Международном отделе Университета города Нагоя и несколько раз посещала Санкт-Петербург. Она и рассказала мне о Политехническом университете, о программе довузовской подготовки, о преподавателях и уникальных наработках этого вуза в области образования для иностранцев. Сейчас моя мама также изучает русский язык в ИМОП, потому что считает, что преподаватели кафедры «Русский язык как иностранный» – одни из лучших в Санкт-Петербурге.
А тебе самой нравится учиться в России?
Конечно, да! Здесь созданы все условия для обучения и проживания иностранных студентов, и пример тому – наш вуз. Преподаватели уделяют нам много внимания и всегда объясняют, если что-то непонятно. Также для нас организуют интересные экскурсии в музеи, загородные поездки, культурные мероприятия. Например, прошлой осенью я приняла участие в международном фестивале студенческого творчества «Золотая осень» и заняла 1 место в номинации «Инструментальное искусство».
Совсем недавно был конкурс «Мисс ИМОП» – и я вновь вышла на сцену, чтобы рассказать о японской культуре и традициях. Я не стала победительницей, но было так приятно, что зрителям и жюри понравились приготовленные мной суши, а также моя игра на скрипке.
Что самое сложное, на твой взгляд, в изучении русского языка? У вас есть очень похожие звуки – такие, как «ш» и «щ», «л» и «р», «б» и «в». Для японцев сложно на слух воспринимать и различать их. На занятиях нам часто дают задание написать сочинение. Несмотря на то что я хорошо усваиваю грамматику русского языка, мне пока трудно говорить по-русски без ошибок, но я стараюсь. Я уже хорошо понимаю, о чем говорят окружающие, и даже театр могу посещать без переводчика! В конце весны мне предстоит пройти тестирование на знание русского языка – надеюсь, у меня все получится.
Как ты думаешь, что объединяет студентов наших стран?
В Японии общество и государство предъявляют серьезные требования к школьникам, студентам и выпускникам. В России, как мне кажется, у молодежи больше свободы в определении своих целей и выборе вуза. Но объединяет нас, как мне кажется, стремление учиться и узнавать мир. А еще молодые японцы так же, как и студенты петербургских вузов, любят носить стильную и демократичную одежду.
Ты говоришь, что уже нашла в Политехе друзей. Они помогают тебе чем-нибудь? Чему ты успела у них научиться?
В моей группе учатся студенты из Ирана, Китая, Сирии, Вьетнама, Эфиопии, Венесуэлы, Австрии, Испании. Что я могу сказать о них? Только хорошее! Они веселые, добрые и искренние люди. Мы часто встречаемся на культурных вечерах, которые проходят у нас в институте. На одном из них я узнала, что в Иране, например, морковь считают …фруктом, а в Китае Новый год отмечают в начале февраля. Я учусь у моих однокурсниц умению чувствовать себя свободно и не терять присутствие духа в любой жизненной ситуации.
Ты сейчас находишься в семи с половиной тысячах километров от родного дома. Что напоминает тебе о Японии и помогает в другой стране?
Прежде всего, я хочу сказать, что очень полюбила Петербург и благодарна моим российским друзьям за поддержку. Но по родине я, конечно же, скучаю. О ней мне напоминает цветение сакуры. У нас в Японии сакура символизирует обновление жизни, а весна, раскрашенная в ее нежно-розовые тона, напоминает волшебную птицу, поющую для всех жителей японских городов. Прекрасные цветы сакуры объединяют японцев, даря им спокойствие и надежду. Мы очень любим это время, и его всегда хочется продлить.
В Санкт-Петербурге цветение сакуры можно увидеть в мае в Ботаническом саду. Здесь создан настоящий уголок Японии! Я уже заглянула туда, чтобы сакура исполнила мое заветное желание – продолжить учиться в России.
Майко, что бы ты хотела пожелать российским студентам и преподавателям?
Когда мне становится грустно, я всегда вспоминаю старинную японскую пословицу: «В дом, в котором смеются, обязательно зайдет счастье». Это действительно так! Наше хорошее настроение и позитивные мысли притягивают к нам хороших людей и события. Я желаю людям всего самого доброго – счастья и радости, успехов во всех делах. Верьте в себя – и все получится!